Miércoles 2 de abril: Albi nos acoge una vez más
Mercredi le 2 avril : Albi nous accueille encore une fois
Sí, aunque la mayor parte de nosotros la visitamos por primera vez, Albi nos resulta tan familiar que es como si fuera ya nuestra segunda casa. Dejamos atrás nuestro instituto y Villaviciosa y volamos a su encuentro.
En effet, et même si pour la plupart c’est notre premiere visite, Albi est devenue tellement proche pour nous qu’on s’y sent comme chez nous. Alors, nous quittons Villaviciosa et notre lycée pour aller à sa rencontre.
Como siempre, el recibimiento es espléndido: nuestros compañeros franceses están impacientes por acogernos en sus casas, así que nada más llegar, cada uno se va con su correspondant.
L’accueil est magnifique, comme d’habitude : nos camarades français sont impatients de nous héberger chez-eux, c’est pour ça que rien qu’en arrivant on part déjà chacun avec son correspondant.
Mañana nos vemos en el instituto.
Rendez-vous demain au lycée
Jueves 3 de abril: trabajo en el instituto y visita a Cordes sur Ciel
Jeudi le 3 avril : travail au lycée et visite à Cordes sur Ciel
Comenzamos nuestra primera jornada a las 9 de la mañana en el instituto.
Notre première journée à Albi commence à 9 h. au lycée
Primero, la bienvenida institucional y la presentación de las actividades que vamos a realizar durante toda la semana; luego nos repartimos en dos grupos: mientras unos trabajamos con las estadísticas oficiales de consumo en la Unión Europea, otros probamos el juego sobre consumo “Ecogame” que hemos desarrollado entre todos, para ver cómo podemos mejorarlo. A lo largo de la mañana los dos grupos intercambiamos nuestras tareas y así todos tenemos la oportunidad de participar en las mismas actividades
D’abord c’est la bienvenue institutionnelle de la part de la directrice, Mme Franques, et la présentation des activités que nous allons réaliser pendant toute cette semaine. Ensuite, on se divise en deux groupes pour mieu travailler : pendant que les uns travaillent sur les statistiques de consommation dans l’UE, les autres testent le jeu “Écogame” qu’on a conçu entre tous, afin de trouver comment l’améliorer. Les deux groupes échangeront leurs tâches le long de la matinée, comme ça on aura tous l’occasion de participer aux mèmes activités.
Terminado el trabajo en el instituto, nos vamos a visitar el precioso pueblecito medieval de Cordes sur Cie. Se trata de una de las llamadas “bastides”, ciudades que en la edad media los comerciantes erigían en lugares altos y fácilmente defendibles de los saqueos a los que con frecuencia eran sometidos.
Fini le travail au lycée, on part visiter le charmant village de Cordes sur Ciel, l’une des bastides que les commerçants du Moyen Âge bâtissaient sur des emplacements élevés pour mieux se défendre des saccages très fréquents à cette époque-là.
Pero como lo primero es lo primero y ya vamos teniendo hambre, sobre todo después de subir las empinadas cuestas que nos llevan al centro de Cordes, nos disponemos a reponer fuerzas.
Mais midi est déjà sonné et comme on commence à avoir faimaprès avoir grimpé jusqu’à atteindre le centre ville en haut de la colline, on fait une petite pause pour se restaurer.
Y nos queda tiempo para admirar la belleza del paisaje y disfrutar de la compañía.
Et on prend même le temps de profiter aussi bien du paysage que de la compagnie.
Luego, el “Jeu de piste” que nos han preparado, nos permite descubrir por nosotros mismos la importancia histórica y cultural de este bonito pueblo. Como casi siempre trabajando en equipos bilingües para que tanto nosotros como nuestros compañeros podamos practicar la lengua extranjera.
On se lance ensuite à un jeu de piste qui va nous permettre de découvrir par nous mêmes l’importance historique et culturelle de ce joli village. Nous travaillons encore une fois en équipes bilangues pour que chacun puisse améliorer ses prestations en langue étrangère.
Terminamos el juego justo cuando empieza a llover,
Le jeu se termine alors qu’il commence à pleuvoir.
así que después de poner en común las respuestas al cuestionario nos volvemos a Albi.
Retour donc à Albi dès qu’on a fait la mise en commun des réponses au questionnaire.
Viernes 4 de abril: visita de Albi
Vendredi le 4 avril : visite d’Albi
Hoy vamos a conocer más de cerca la ciudad que nos acoge, y para ello contamos con los alumnos de 1ere Arcu, que como de costumbre se comportan como los excepcionales guías que son. Nos acompaña además Juanjo González nuestro director, que ha venido a realizar una visita institucional que refuerza los lazos entre los dos centros.
Aujourd’hui nous allons connaître un peu plus de près la ville qui nous accueille et pour cela on compte sur les nos camarades français de 1ere Arcu, qui comme d’habitude font preuve de leur condition de guides exceptionnels. Nous sommes aussi accompagnés de M. Gonzalez, notre directeur, qui est venu en visite institutionnelle de façon à renforcer les liens entre nos deux´établissements.
Divididos en tres grupos, cada uno de ellos comienza el recorrido por una zona diferente de la ciudad, terminando por juntarnos todos en la explanada de la catedral.
Nous nous divisons encore en trois groupes, chacun commençant le parcours par un endroit différent de la ville, pour finir tous rassemblés sur le parvis de la Cathédrale.
Claustro de Saint-Salvy,
Le Cloître Saint Salvy
maison Enjalbert y Hôtel Reynès
la maison Enjalbert et l’Hôtel Reynès
casa natal de Toulouse-Lautrec
la maison de naissance de Toulouse-Lautrec
le marché couvert,
la Place du Vigan,
les jardins de la Berbie,
y finalmente la Cathédrale Sainte Cécile.
et enfin la Cathédrale Sainte Cécile
Como ya es mediodía, nos vamos a comer, y ya por la tarde tenemos la oportunidad de profundizar en la vida y la obra de Toulouse-Lautrec en el museo que la ciudad le ha dedicado a su hijo ilustre.
Il est midi et on part déjeuner. Danns l’après-midi on aura l’occasion de mieux connaître la vie et l’œuvre de Toulouse-Lautrec, pendant la visite du musée que la ville d’Albi a consacré à son illustre voisin.
Y por hoy hemos terminado. Por delante tenemos un bonito fin de semana, y el lunes completaremos la visita de Albi con un “jeu de piste” que pondrá a prueba nuestra memoria acerca de lo que hemos aprendido de esta encantadora ciudad .
Et c’est tout pour aujourd’hui. Devant nous un joli week-end se présente. Lundi prochain nous finirons la visite d’Albi avec un jeu de piste qui testera notre mémoire par rapport à ce qu’on aura appris sur cette ville charmante.
Sábado 5 y domingo 6 de abril: inmersión lingüística en familias
Samedi 5 et dimanche 6 avril : immersion linguistique en famille
El fin de semana nos da la oportunidad de conocer más de cerca la organización familiar así como de comunicarnos en lengua extranjera de una manera más distendida con nuestra familia de acogida.
Le week-end c’est l’occasion de mieux connaître l’organisation familiale et aussi de communiquer en langue étrengère de façon plus détendue avec notre famille d’accueil.
Es también el momento propicio para relajarnos,
C’est aussi le moment de se détendre,
dedicar tiempo a esos otros miembros de la familia,
de consacrer un peu de temps à ces autres membres de la famille,
disfrutar de experiencias gastronómicas,
de profiter des expériences gastronomiques,
compartir aficiones,
de partager nos passions,
y, por supuesto, un poco de “faire la fête”
et bien sûr, d’un petit peu de “marcha”
Aunque a pesar de todo, algunos también trabajaron el sábado: el Lycée Sant Dominique tenía su jornada de puertas abiertas, en la que se expusieron algunas de las actividades de nuestro Proyecto Avenir.
Même si pour certains, samedi il y avait encore du travail : à Saint Dominique c’était la journée portes ouvertes, où l’on exposait quelques unes des activités de notre Projet Avenir.
Lunes 7 de abril: exposición en la Place du Vigan y juegos sobre Albi
Lundi le 7 avril : expositon Place du Vigan et jeux autour d’Albi
El día amanece soleado y con una temperatura ideal para nuestro objetivo: exponer nuestros trabajos en una de las plazas emblemáticas de la ciudad, la place du Vigan, aprovechando la celebración oficial en Francia de la Semana de la Sostenibilidad. De hecho, el ministerio francés de medioambiente cita nuestra exposición como una de las actividades que se llevarán a cabo a lo largo de la semana.
Le jour se lève ensoleillé et nous profitons des températures très agréables pour étaler l’exposition de nos travaux sur l’une des places les plus représentatives de la ville, la place du Vigan, dans le cadre de la Semaine du Développement Durable. Et justement, notre activité est répertoriée sur le site du Ministère de l’Écologie, du Développement Durable et de l’Énergie
Pinchar en el enlace / Suivre le lien
http://evenements.developpement-durable.gouv.fr/campagnes/evenement/2867
Nos dividimos en tres grupos para, además de presentar nuestro trabajo a los viandantes, culminar la visita de Albi con dos juegos: un “jeu de piste” y un “Albi Express” que nos ayudan a profundizar en el conocimiento de la ciudad.
Divisés en trois groupes, nous présentons notre travail aux passants et en plus nous finissons notre visite de la ville par deux jeux : un jeu de piste et un “Albi Express” qui vont nous permettre d’approfondir nos connaissances sur Albi.
La exposición es todo un éxito: ya antes de terminar la instalación, comenzamos a recibir las primeras visitas, y así continuaremos durante toda la jornada.
L’exposition connaît un gran succès : même avant de finir l’installation, nous recevons déjà les premiers visiteurs, et ça ne s’arrêtera pas pendant toute la journée.
Algunos se sienten más atraídos por el juego,
Certains cont plus attirés par le jeu,
otros se interesan más por los carteles
d’autres s’intéressent d’avantage aux affiches
otros solicitan información;
d’autres encore demandent des renseignements ;
hay quien va de camino a la oficina,
il y en a qui se dirigent au bureau,
o a sus quehaceres domésticos…
ou qui font leurs tâches ménagères…
También nos obsequia con su presencia la excelentísima señora alcaldesa, doña Stéphanie Giraud-Chaumeil, que acompañada del teniente de alcalde, señor Michel Franques, se muestra muy interesada por nuestro trabajo.
Et on est aussi honorés par la visite de Mme le Maire, MmeGiraud-Chaumeil, qui, accompagnée de son adjoint M. Franques, se montre très intéressée par notre travail.
Al mismo tiempo, se van desarrollando los dos juegos, cuyas reglas obligan a dejar constancia gráfica que aquí vemos
Les jeux se déroulent en même temps et il faut en apporter la preuve graphique que voilà
Martes 8 de abril: finalización y exposición oral de los trabajos
Mardi le 8 avril : finalisation et exposition orale des travaux
Esta mañana debemos terminar nuestros trabajos sobre las estadísticas de consumo en los países de la Unión Europea para exponerlos por la tarde.
Ce matin il faut finir nos travaux sur les statistiques de consommation dans les pays de l’union Européenne pour pouvoir les exposer l’après-midi.
Redactamos
Nous rédigeons
hacemos recorta y pega,
nous faisons du collage,
releemos,
de la relecture,
y ensayamos la exposición oral.
et nous préparons l’oral.
Por último, por la tarde, exponemos los trabajos.
Finalement, l’après-midi nous faisons l’exposition orale.
Miércoles 9 de abril: tras la visita a Toulouse, la despedida
Mercredi le 9 avril : après la visite de Toulouse, les adieux
Sí, llegó el día de la vuelta a casa y todos estamos con las maletas preparadas para subirnos al autobús que nos llevará aToulouse.
Et bien, le jour de notre retour est arrivé, nous voilà tous, chacun avec son bagage, prêts à monter dans le bus qui va nous conduire à Toulouse.
Pero antes, una última foto de grupo delante del instituto.
Avant de partir, une dernière photo de groupe devant le lycée.
En Toulouse, el mercadillo no nos deja apenas disfrutar de la preciosa place du Capitole
À Toulouse, le marché nous laisse à peine apercevoir la belle place du Capitole
De ahí, nos dirigimos a la iglesia de los Jacobinos, con su campanario, sus columnas en forma de palmera, su tumba de Santo Tomás de Aquino y su interesante claustro.
De là, on va vers l’église des Jacobins, avec son clocher, ses colonnes palmiers, son tombeau de Saint Thomas d’Aquin et son cloître si intéressant.
Después visitamos la basílica de Saint Sernin,
On visite ensuite la Basilique Saint Sernin
para terminar con el campanario-muro de Notre Dame du Taur.
pour finir avec le clocher mur de Notre Dame du Taur.
A mediodía, tiempo libre para comer y hacer las últimas compras. Luego, en el aeropuerto, las inevitables escenas de la despedida. Ha sido una experiencia estupenda: hemos aprendido mucho y nos lo hemos pasado muy bien. Esperamos poder volver a vernos pronto.
À midi, du temps libre pour le repas et aussi pour les derniers achats. Plus tard, à l’aéroport, les scènes habituelles des adieux. L’expérience a été formidable: on a beaucoup appris et on s’est bien amusés. Nous espérons pouvoir nous revoir bientôt.
¡MUCHAS GRACIAS POR VUESTRA ESTUPENDA ACOGIDA
Y HASTA PRONTO, AMIGOS!